alterre à terre

Marcatu di Natali

Une affiche bilingue corse-français pour les marchés de Noël de Zonza et Santa Lucia di Portivechju.

La première idée consistait en un sapin de mots qui, comme pour la campagne de notoriété de l’Office du Tourisme, jouait sur le début du nom de Santa Lucia – « Sant- » – tout en reprenant quelques clichés de Noël assez populaires : Santa guirlande emmêlée, par exemple.

Puis comme au marché de Noël, il y a de l’animation, on y chante, on y danse, etc., nous avons repris l’expression « ne pas faire les santons », en corse. Après Santa vitamine D – allusion à la lumière, que l’on retrouve dans l’étymologie de Lucie -, on retrouve santon plaid ou santon pull moche de Noël, afin de compléter la liste des « santa ».

Cette affiche, réalisée dans le respect de la charte graphique de la commune, n’est pas celle qui a été choisie.

Celle qui lui a été préférée est celle qui reprenait la couverture de l’ouvrage Rendre Conte : Zonza de fil en Aiguilles, qui brosse le portrait de la commune, dont la parution coïncidait avec les dates du marché de Noël.

Elle a été réalisée à partir d’une illustration de Gilles Rabiot qui représente les pins laricios de la forêt de Pacciunituli. Certains pins ont été quelque peu étoffés pour les besoins de l’affiche et la lisibilité des messages et l’un des pins a revêtu sa parure de sapin de Noël, pour l’occasion.

Commande : Affiche Marché de Noël et ses déclinaisons print + web
Client : Commune de Zonza Santa Lucia
Année : 2025

Graphisme et mise en page : Graphéine